|
Перевод документации STM32F1xx |
|
|
|
Sep 1 2011, 06:18
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 15
Регистрация: 11-08-10
Из: Великий Новгород
Пользователь №: 58 862

|
Вниманию новичков в изучении МК семейства STM32F10xxx. Я и сам нахожусь в процессе изучения ARM контролеров, а точнее stm32f107. Есть напряг с английским, перевожу неплохо, но очень медленно, поэтому документирую сей процесс, чтобы в дальнейшем было полегче. За лето кое чего попереводил: - Частичный перевод файла "STM32F10xxx Cortex-M3 programming manual.PDF" (кроме описания инструкций) - Частичный перевод файла "STM32F105_107_Reference manual.pdf" (10 разделов из 30) - Полный перевод файла "Errata_stm32f107.pdf" Если кому интересно, архив лежит здесь.
|
|
|
|
3 страниц
1 2 3 >
|
 |
Ответов
(1 - 37)
|
Sep 1 2011, 11:15
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 15
Регистрация: 11-08-10
Из: Великий Новгород
Пользователь №: 58 862

|
To Xenia
Я пока ни разу не пробовал оформлять документ в PDF (если не считать сохранения из ООО), и сейчас мне трудно оценить трудоемкость процесса конвертации из HTML. Но, если будет приличное окошко в работе, попробую учесть ваше пожелание.
To Xenia В догонку
Сейчас попробовал просто открыть HTM в ООО и сохранить в PDF. В принципе все работает, только разметку надо править, нарезка по страницам безобразная. На правку, в свободное время, может уйти несколько дней. Правда, мне не очень понятно желание поместить доку на FTP от Electronix. Он нужен, в первую очередь, для новичков, а им, как и мне, до "своих" еще постить и постить. Да и правиться и дополняться он, скорее всего, будет неоднократно, а в коллекцию, наверное, стоит помещать устоявшуюся версию.
Кстати, увидел, что последней правкой нарушил разметку файла и, начиная с содержания для "Reference manual", съехало цветовое выделение. Оперативно подправил архив. Последний файл тот, что имеет время 14:55 от 1.09.2011.
|
|
|
|
|
Sep 6 2011, 10:40
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 15
Регистрация: 11-08-10
Из: Великий Новгород
Пользователь №: 58 862

|
По желанию трудящихся слепил PDF файл. И даже панель навигации получилась. Этот вариант можно скачать здесь.
|
|
|
|
|
Sep 6 2011, 11:41
|

Гуру
     
Группа: Модератор FTP
Сообщений: 4 479
Регистрация: 20-02-08
Из: Москва
Пользователь №: 35 237

|
Цитата(ang54 @ Sep 6 2011, 14:40)  По желанию трудящихся слепил PDF файл. И даже панель навигации получилась. Этот вариант можно скачать здесь. Спасибо вам за труды! Несмотря на то, что любители чтения документации на русском языке часто подвергаются насмешкам (как здесь, так и на других форумах), тем не менее, спрос на такую документацию не ослабевает. Вот и книги по микропроцессорам на русском языке тоже широко востребованы, хотя частенько представляют собой по большей части переведенные с английского даташиты  . До сих пор предпринимались попытки перевода даташитов архитектуры AVR. В нашей библиотеке можно найти: AT90S1200_rus.pdf at90s2313_rus.doc at90s2313r.pdf at90s8535r.pdf atmega103r.pdf ATmega128_rus.doc ATmega128_rus_full_.pdf Atmega128_rus2.doc ATmega128_по русски (для печати).doc ATtiny2313_rus.pdf avr2313r.txt А вот STM32 пока не было. Хотя тут все больше зависит от популярности. По архитектуре ARM тоже где-то есть переведенные даташиты, только в нашей библиотеке они не представлены. P.S. Когда вы наберете 50 постов (требуемых для вступления в "свои"), буду рада видеть вас среди читателей и писателей нашей библиотеки!
|
|
|
|
|
Sep 10 2011, 16:14
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 47
Регистрация: 27-02-08
Пользователь №: 35 450

|
ang54, спасибо!
|
|
|
|
|
Sep 22 2011, 05:15
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 65
Регистрация: 28-08-09
Пользователь №: 52 078

|
Здравствуйте.
У меня Ваши ссылки не открываются. А можно как-нибудь помочь с переводом?
PS: Хотя считаю что даташиты нужно читать только на английском, некоторые разделы очень сложно читать.
|
|
|
|
|
Sep 26 2011, 05:09
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 15
Регистрация: 11-08-10
Из: Великий Новгород
Пользователь №: 58 862

|
To ukpyr Из двух зол, как известно, выбирают меньшее. В первую очередь, я сам пользуюсь своим переводом. К билингве, особенно с цветовым выделением, быстро привыкаешь. А когда "чистый" русский, часто бывают ситуации, когда начинаешь сомневаться, сам дурак, или переводчик налажал. Приходится искать оригинал, в нем соответствующее место, и выяснять, кто есть Who. Чтобы убрать текст оригинала, нужна уверенность, что все Good. Сам я не могу дать такой гарантии. Желательно получить отмашку от какого-нибудь Гуру. Однако, уже сейчас почти 400 стр. (а я надеюсь перевести еще несколько разделов RM), это только прочитать и сравнить, уже не менее 12 часов. А еще нужна конструктивная критика. Кто же добровольно взвалит на себя такой труд? Так что, пока, поживем с таким вариантом. To Brain13 Ссылка не должна открываться. Это ZIP архив. (http://www.avtomaster.net/downloads/STM_DOC_RU.pdf.zip). В любом браузере должно появиться окно с выбором вариантов, где надо указать "Сохранить файл". А вот этой фразы: >> А можно как-нибудь помочь с переводом? я не понял. Если это "тонкий намек" на возможность поработать бесплатным переводчиком, то увольте. Я перевожу только для себя (и то начальство смотрит косо), и если это пригодилось кому-то еще, значит повезло. А для переводов на заказ есть профессионалы, это их хлеб. Цитата(ang54 @ Sep 26 2011, 08:56)  To ukpyr
Из двух зол, как известно, выбирают меньшее. В первую очередь, я сам пользуюсь своим переводом. К билингве, особенно с цветовым выделением, быстро привыкаешь. А когда "чистый" русский, часто бывают ситуации, когда начинаешь сомневаться, сам дурак, или переводчик налажал. Приходится искать оригинал, в нем соответствующее место, и выяснять, кто есть Who.
Чтобы убрать текст оригинала, нужна уверенность, что все Good. Сам я не могу дать такой гарантии. Желательно получить отмашку от какого-нибудь Гуру. Однако, уже сейчас почти 400 стр. (а я надеюсь перевести еще несколько разделов RM), это только прочитать и сравнить, уже не менее 12 часов. А еще нужна конструктивная критика. Кто же добровольно взвалит на себя такой труд? Так что, пока, поживем с таким вариантом.
Кстати, ваша ссылка, это один из вариантов оформления документа "Ознакомительное руководство по ARM-микроконтроллерам Cortex-M3", который упоминается в подразделе "Что стоит в первую очередь почитать об ARM/STM32"
To Brain13
Ссылка не должна открываться. Это ZIP архив. (http://www.avtomaster.net/downloads/STM_DOC_RU.pdf.zip). В любом браузере должно появиться окно с выбором вариантов, где надо указать "Сохранить файл".
А вот этой фразы: >> А можно как-нибудь помочь с переводом? я не понял. Если это "тонкий намек" на возможность поработать бесплатным переводчиком, то увольте. Я перевожу только для себя (и то начальство смотрит косо), и если это пригодилось кому-то еще, значит повезло. А для переводов на заказ есть профессионалы, это их хлеб.
|
|
|
|
|
Sep 26 2011, 05:13
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 65
Регистрация: 28-08-09
Пользователь №: 52 078

|
Цитата(ang54 @ Sep 26 2011, 08:56)  To Brain13
Ссылка не должна открываться. Это ZIP архив. (http://www.avtomaster.net/downloads/STM_DOC_RU.pdf.zip). В любом браузере должно появиться окно с выбором вариантов, где надо указать "Сохранить файл". То, что это архив я понял еще до того, как кликнул на нее(как же я догадался?). Не открывался, всмысле, не было возможности загрузить. Сейчас все нормально. Цитата А вот этой фразы: >> А можно как-нибудь помочь с переводом? я не понял. Если это "тонкий намек" на возможность поработать бесплатным переводчиком, то увольте. Я перевожу только для себя (и то начальство смотрит косо), и если это пригодилось кому-то еще, значит повезло. А для переводов на заказ есть профессионалы, это их хлеб. А вот тут и я не понял. Я предложил Вам помощь в переводе(бесплатную).
|
|
|
|
|
Sep 26 2011, 11:42
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 15
Регистрация: 11-08-10
Из: Великий Новгород
Пользователь №: 58 862

|
To Brain13
А вот помощь принимается в любом виде. На мой взгляд возможны два варианта:
1. Вы знаете STM32 (или может Английский) лучше меня. Тогда наилучший вариант, это помощь с переводом тех мест, что мне оказались на по зубам. Бывает, что слова вроде все знакомые, но то, что получается в результате, мне самому непонятно. Такие места я обычно оставляю без перевода. Скорее всего, я не понимаю сути описываемого механизма и нужна подсказка в двух трех предложениях, или ссылка, где об этом механизме можно почитать, чтоб врубиться. Так же возможны места, где я думаю, что понимаю, а на самом деле это не так, и, как следствие, некорректный перевод. Это наиболее трудная и квалифицированная задача, и, если сможете оказать такую помощь, было бы здорово для всех, кто заинтересовался этим переводом.
2. Вы знаете STM32 и язык примерно на моем уровне. Тогда можно просто попытаться выполнить перевод ряда разделов RM (или PM). Оформление в любом виде (TXT, DOC, HTML, ODF), я бы потом добавил в свой документ оформив единый стиль. Здесь желательно не дублировать работу. У меня в ближних планах перевести АЦП, Оба Сторожевых Пса и что нибудь из Таймеров (пока не решил, какой именно раздел(ы)). Это то, что мне будет нужно для проекта. Все остальные разделы "свободны".
Только, наверное, эти вопросы лучше обсуждать по EMail (argenik@mail.natm.ru)
|
|
|
|
|
Dec 1 2011, 08:52
|
Частый гость
 
Группа: Участник
Сообщений: 125
Регистрация: 29-05-11
Из: Nizhny Novgorod, Russian Federation
Пользователь №: 65 337

|
Цитата(ang54 @ Sep 1 2011, 09:18)  За лето кое чего попереводил: за лето английский можно даже очень неплохо выучить
|
|
|
|
|
Dec 26 2011, 05:32
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 15
Регистрация: 11-08-10
Из: Великий Новгород
Пользователь №: 58 862

|
Привет всем, кто заинтересовался моим переводом! У меня для вас две новости, и как всегда, одна - хорошая, а вторая... - кому как. 1. Я добавил перевод еще 4-х разделов: 6 - RCC (LD-HD), 11 - ADC, 17 - IWDG, 18 - WWDG 2. Я опять сменил формат, теперь на CHM. Что-то у меня не заладилось с PDF, точнее со связкой HTML->ODT->PDF. Если проходить всю связку, опять приходится править всю разметку при переходе HTML->ODT (это долго, документ уже не маленький) ,а если править прямо ODT, почему-то слетают все внутренние ссылки. Так что, промучившись несколько дней, я решил уйти к CHM. Конечно, это также потребовало время на изучение компиляции документа, и еще больше времени на раздрай единого файла на мелкие топики. Но зато теперь у меня не будет болеть голова ни за съехавшую разметку, ни за слетевшие ссылки. А главное достоинство электронного документа - полнотекстовый поиск, остается, да и боковая панель не хуже, чем у PDF. Скачать STM_DOC_RU.chm с rapidshare.ru(по правилам Рапиды, он будет храниться здесь 30 дней)
|
|
|
|
|
Dec 26 2011, 17:41
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 57
Регистрация: 9-07-08
Из: Волгоградская обл
Пользователь №: 38 838

|
вобще за такую работу можно и денюжку брать, ибо переводить тех документацию труд нелегкий, сам сталкивался
конечно СПАСИБО!!!
|
|
|
|
|
Dec 27 2011, 05:43
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 15
Регистрация: 11-08-10
Из: Великий Новгород
Пользователь №: 58 862

|
To RicLab
Это "стандартный" FTP обменник. Щелкаете ссылку, попадаете на Рапиду. Если в Вашем браузере разрешены скрипты, увидите обратный отсчет. По его завершению откроется ссылка для скачивания.
|
|
|
|
|
Dec 27 2011, 09:50
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 41
Регистрация: 24-11-08
Пользователь №: 41 901

|
подскажите ссылки на другую документацию.
|
|
|
|
|
Dec 27 2011, 10:02
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 15
Регистрация: 11-08-10
Из: Великий Новгород
Пользователь №: 58 862

|
To RicLab Не совсем понимаю вопрос. Если речь о документации по камню от STM, то все, что я сам надыбал, изложил в "Приложении от переводчика", раздел "2. Что стоит почитать". Если речь об Цитата адрес этого самой ftp бибилиотеки , тогда я ничего не понимаю.
|
|
|
|
|
Dec 27 2011, 10:27
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 41
Регистрация: 24-11-08
Пользователь №: 41 901

|
извиняюсь за не совсем ясный вопрос. выше упоминалось о библиотеки где собраны переводы документации. Вопрос был про них!
|
|
|
|
|
Dec 27 2011, 10:34
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 15
Регистрация: 11-08-10
Из: Великий Новгород
Пользователь №: 58 862

|
To RicLab
Скорее всего, Вы имеете в виду местный FTP, который модерирует, в том числе, Xenia, она и упоминада этот FTP. Но он доступен только "своим", а чтоб в них попасть, если мне память не изменяет, нужно набрать 50 постов. Так что все новички пока отдыхают.
|
|
|
|
|
Dec 30 2011, 16:00
|
Профессионал
    
Группа: Свой
Сообщений: 1 047
Регистрация: 28-06-07
Из: Israel
Пользователь №: 28 763

|
Цитата(ang54 @ Dec 26 2011, 07:32)  2. Я опять сменил формат, теперь на CHM. ...
достоинство электронного документа - полнотекстовый поиск, остается, да и боковая панель не хуже, чем у PDF. А у меня почему-то, толко боковую панель слева и видно  Справа: Знак вопроса и Navigation to the webpage was canceled Что я "не так" делаю?"
|
|
|
|
|
Dec 31 2011, 06:21
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 18
Регистрация: 21-06-08
Пользователь №: 38 462

|
Цитата(Allregia @ Dec 30 2011, 20:00)  А у меня почему-то, толко боковую панель слева и видно  Справа: Знак вопроса и Navigation to the webpage was canceled Что я "не так" делаю?" Было такое. Наверняка операционка сначало выдает далоговое окно с предупреждением, что файл скачен из инета и просит разрешение открыть его? Так вот надо снять галочку что-то типа "спрашивать каждый раз", после этого все работате нормально.
|
|
|
|
|
Jan 13 2012, 04:38
|
Частый гость
 
Группа: Свой
Сообщений: 93
Регистрация: 13-01-12
Из: Гатчина
Пользователь №: 69 333

|
Цитата(aT-DeviLru @ Jan 13 2012, 02:45)  На сайте Миландра (http://milandr.ru/index.php?page=dokumentaciya) доступна спецификация для микроконтроллеров фирмы Миландр на базе ядра ARM Cortex-M3 на русском языке, что может быть полезным для изучения ядра Cortex-M3, системы команд, контроллера прерываний, системного таймера, и.т.д.. Смотрели мы в свое время документацию от Миландра - много ошибок, не советую.
|
|
|
|
|
Aug 11 2012, 21:33
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 45
Регистрация: 11-08-12
Пользователь №: 73 098

|
Цитата(smk @ Apr 18 2012, 17:09)  Спасибо! Пользовался, очень удобно. Народ, у всех перевод(STM_DOC_RU) нормально открывается? У меня он открывается, но при нажатии на любой пункт из оглавления выдает : Цитата Переход на веб-страницу отменен Попробуйте сделать следующее: Повторите ввод адреса.
|
|
|
|
|
Aug 12 2012, 07:32
|
Участник

Группа: Участник
Сообщений: 45
Регистрация: 11-08-12
Пользователь №: 73 098

|
Цитата(Alexashka @ Aug 12 2012, 03:15)  Нормально. А что совет из поста #26 не помогает? Воу, крутатень !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! спасибо )))
|
|
|
|
|
Feb 6 2015, 14:34
|
Группа: Новичок
Сообщений: 3
Регистрация: 6-02-15
Пользователь №: 84 982

|
Здравствуйте, участники форума) С недавних пор изучаю МК с архитектурой ARM, наткнулся на вашу тему и сразу обрадовался, что кто-то проделал такой огромный труд по переводу документации. Но оказалось, что почти все ссылки представленные в данном топике битые (не доступны файл по ссылке). Если у кого-то остались эти или есть другая документация к МК ARM (stm, TI) - выложите их пожалуйста, буду очень признателен!) Думаю, что будующим соискателям данной информации это тоже очень сильно поможет)
Сообщение отредактировал gappi - Feb 6 2015, 14:37
|
|
|
|
|
Feb 18 2015, 18:04
|
Группа: Новичок
Сообщений: 3
Регистрация: 6-02-15
Пользователь №: 84 982

|
Спасибо SSerge, KARLSON огромное)) Очень полезная информация Если у кого-то еще что-то есть выложите плз)
|
|
|
|
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
|
|
|