Граждане, кончайте флудить!

Не надо смешивать вопросы переводной технической литературы со знанием иностранного языка. Никто не собирается отрицать необходимость знания английского языка, тем не менее, спрос на переводную литературу от этого остается. И я бы на вашем месте только радовалась выходу любой технической книги на русском языке, вместо того, чтобы кичиться своим знанием английского.
Давайте не сбрасывать со счетов, что очень многие технические термины представляют собой жаргон, точный смысл которого не передают даже технические словари. Поэтому изучать электронику по даташитам далеко не лучшая рекомендация

. Впрочем, не только переводная литература тут в помощь, но и русско-язычные форумы, вроде этого. Тут тоже можно очень легко нахвататься терминологии, после чего специфические даташиты читаются уже без труда. И в тоже время я однажды видела даташит, переведенный по (оплаченой) просьбе какой-то компании профессиональным переводчиком с английского... Это отпад! Так что тут все-таки не только знание английского важно, сколько необходимость "въехать" в тот предметный мир, о котором идет речь. И в этом деле переводные материалы способны сослужить хорошую службу. Так что книги Павла Редькина будут пользоваться спросом

.
А если такую книжицу на русском все-таки достанете, то свисните мне в раздел "Новости FTP". Я там такие книги коллекционирую.