реклама на сайте
подробности

 
 
11 страниц V  « < 9 10 11  
Reply to this topicStart new topic
> Перевод GUI, Все, что касается перевода
op3op3
сообщение Jul 5 2018, 07:07
Сообщение #151


Участник
*

Группа: Участник
Сообщений: 64
Регистрация: 20-12-16
Пользователь №: 94 698



Цитата(Барановский Константин @ Jul 5 2018, 13:56) *
В новой пятой версии разработчики изменили терминологию, теперь:
component -> symbol
module -> footprint
Если с module-footprint для нас ничего не поменялось, это так и остаётся посадочным местом, то с component-symbol возникает вопрос: как стоит переводить?
По старому - компонент?
Или по новому - символ?
Я бы оставил старое определение - компонент, но сомневаюсь. Какой вариант выбрать?

И еще вопрос по поводу наименования таблиц. Их имеется две: global и project. Project - это таблица проекта, тут всё понятно. А таблица global на данный момент переведена как "глобальная". Я склоняюсь к тому, чтобы назвать её "общая". Что скажете, как будет лучше?


Меня устраивает и по русски: футпринт, символ, глобальная.

Официально символ называется УГО -- условное графическое обозначение

Глобальная мне больше нравится
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Барановский Конс...
сообщение Jul 7 2018, 14:03
Сообщение #152


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 241
Регистрация: 2-03-13
Из: Кривой Рог, Украина
Пользователь №: 75 861



Спасибо, op3op3, за ответ.
Решил пока оставить всё как есть.
Хотелось бы перед релизом 5-ой версии (которая не за горами), навести порядок. Но, так как пользователи сейчас не актывны, оставим вопрос открытым.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

11 страниц V  « < 9 10 11
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 


RSS Текстовая версия Сейчас: 18th April 2024 - 05:35
Рейтинг@Mail.ru


Страница сгенерированна за 0.01373 секунд с 7
ELECTRONIX ©2004-2016