Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: перевод главы Linux device driver "Network Driver"
Форум разработчиков электроники ELECTRONIX.ru > Cистемный уровень проектирования > Документация
Ivan_Kov
Ну вот, перевод более-менее причесал, как оцените?
Нажмите для просмотра прикрепленного файла
Ivan_Kov
Исправлено несколько мелких ошибок.
Нажмите для просмотра прикрепленного файла

почему-же нет ни одного отзыва?
DRUID3
Спасибо, но я только начал читать книгу. Потому до отзывов еще дело не дошло, но правильным путем идете товарищ...
Doka
Цитата(Ivan_Kov @ May 21 2007, 17:21) *
почему-же нет ни одного отзыва?

косвенный показатель ценности документа: количество скачиваний. a14.gif
претензий к переводу, видимо, нет - оттого и с рецензиями не густо beer.gif
andrew_b
Немного позанудствую.

Не уверен, что правильно "драйвера", скорее, "драйверы".

"стандартным классом Linux устройств". Не надо калек с английского. Правильно "устройств Linux", либо, уж если англицизмы нравятся, то через дефис: "Linux-устройств". Тем более далее по тексту перемешаны оба варианта. Лучше сделать однообразно.

"в папке /dev". Нет в UNIX папок. Есть каталоги, или (тот же англицизм) директории.

Запятые... Много лишних запятых. Видиимо, как в английском первоисточнике. Например, "передает и принимает блоки данных по запросу, с помощью функции request". Вот зачем здесь запятая? И такие случаи почти в каждом абзаце.

"Термин "заголовок", также заслуживает". Тоже не единственный пример. Запомните раз и навсегда: подлежащие и сказуемое никогда запятой не разделяются.

"сетевые драйверы [а вот здесь "драйверы", а не "драйвера"] должны решать административные задачи: установка адреса... статистика ошибок". Тогда уж все в винительном падаже. Как-то не совсем благозвучно: "учет трафика и статистика ошибок". Я бы сказал, что не хватает действия для статистики: "учет трафика и ведение статистики ошибок".

А в целом хорошо. Только нужна некоторая корректура, и будет отлично.

Да, и один файл в tar заворачивать не надо. Достаточно одного gzip/bzip.
Ivan_Kov
Цитата(andrew_b @ May 22 2007, 09:26) *
Немного позанудствую.


Спасибо andrew_b, как раз таких слов мне и не хватало.
На счет папок - это годы работы с виндой сказываются :-)
Ivan_Kov
Еще 2 главы осилил.
Итого: Block Drivers, Network Drivers,TTY Drivers.

Нажмите для просмотра прикрепленного файла


ps: Просьба к модераторам изменить название темы, например на такое: "перевод глав Linux device drivers"
Ivan_Kov
Исправил несколько ошибок в главе 18. Остальные главы не трогал.
Нажмите для просмотра прикрепленного файла
tratata
извиняюсь, а где книга?
cpl
Цитата(tratata @ Aug 10 2008, 14:30) *
извиняюсь, а где книга?


действительно где ???
mobidev
Огромное спасибо за перевод, за Ваш труд!

Как я понял, это перевод именно LDD3.
Для меня было огромным удивлением, что во второй и в третьей редакциях LDD название глав, то есть структура книг разные sad.gif

И самый главный вопрос: Можно ли ожидать перевод остальных глав?
dch
Цитата(Ivan_Kov @ Aug 20 2007, 15:32) *
Еще 2 главы осилил.


А ещё есть переводы глав?
seregamax
Спасибо, Ivan_Kov. Почитаем. А еще будут переведенные главы?
stas17
объясните, пожалуйста, откуда можно книгу скачать (переведенные главы)?
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.