|
|
  |
Допоможіть розібратись з частотоміром на РІС, В протеусі працює а в реалі через раз |
|
|
|
Mar 9 2013, 17:10
|
Группа: Validating
Сообщений: 9
Регистрация: 5-02-13
Пользователь №: 75 501

|
Цитата(ViKo @ Mar 9 2013, 17:31)  А что там у вас насчет сторожевого таймера? Я сторожевий таймер не включав, но здається я вже розібрався в чому причина, під час запуску схеми якщо регістри TMR1L і TMR1H нульові то він не запускається, а якщо їх при запуску на долю секунди заповнити то потім все працює...
|
|
|
|
|
Mar 9 2013, 19:21
|
Гуру
     
Группа: Почетный участник
Сообщений: 6 851
Регистрация: 25-08-08
Из: Запорожье
Пользователь №: 39 802

|
Цитата(ViKo @ Mar 9 2013, 18:45)  Выбачайце! Дык што там наконт вартаўнічай сабакі? Ды вартаўнічай, вартаўнічай же! Адкуль "сторож" - не цямячы. Гэта ж, атрымліваецца, французскі? У слоўніку дзяржаўнай мовы- "варта". Праўда і "вогнішча" ў нейкага тамтэйшага племя так. Гэта не пажарны датчык часам? І не магчымы ў толк "доля секунды". "Доля" - гэта лёс, калі б частку секунды, то было б "частка". Баба Варачы пры гэтой справе казала: каб яго Пярун ляснув! Мeine totale Kapitulation!, як кажуць грэкі
|
|
|
|
|
Mar 10 2013, 08:26
|
Частый гость
 
Группа: Свой
Сообщений: 139
Регистрация: 13-06-05
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 5 972

|
Цитата(iosifk @ Mar 8 2013, 13:16)  Американцы тоже так считают, что абсолютно все вокруг должны понимать их язык... А Вы, к примеру, на англоязычный форум тоже написали бы на украинском? Из "уважения" к англичанам... Тут к нам на предприятие письмо пришло, после всяческих руководящих отписок докатилось до меня, вроде бы на русском написано, но угловой штамп остался не переведён – в корзину, однозначно. В конце концов, в письме им что-то от нас надо, а не наоборот.
|
|
|
|
|
Mar 10 2013, 09:47
|
Гуру
     
Группа: Почетный участник
Сообщений: 6 851
Регистрация: 25-08-08
Из: Запорожье
Пользователь №: 39 802

|
Ладно, думаю все спокойно отнеслись бы к несовершенному тексту на русском если сделан он переводчиком с другого языка. Но не всем, наверное, понятен комизм данной ситуации. Разве что до белорусского ViKo сразу дошло и мы не удержались, перебросились шуткой.
Дело в том, что тексты написаны по-украински не безукоризненно, с русизмами. Т.е. человек говорит и понимает по-русски, сам не совсем хорошо знает украинский, но подчеркнуто на нем пишет. Вообще-то, украинец не понимающий русского - итальянец, никогда в жизни не евший макароны.
|
|
|
|
|
Mar 10 2013, 10:37
|
Гуру
     
Группа: Модераторы
Сообщений: 4 011
Регистрация: 8-09-05
Из: спб
Пользователь №: 8 369

|
Цитата(Microwatt @ Mar 10 2013, 13:47)  Ладно, думаю все спокойно отнеслись бы к несовершенному тексту на русском если сделан он переводчиком с другого языка. Но не всем, наверное, понятен комизм данной ситуации. Разве что до белорусского ViKo сразу дошло и мы не удержались, перебросились шуткой. Я вот продолжу. Комизм этого топика в том, что совершенно бесполезно объяснять этому miless то, как длжен работать микроконтроллер. Видите ли, есть международные языки общения. Например латынь, английский и т.д. Например немцы из Инфинеона давным давно перестали делать документацию на немецком. Просто потому, что это невыгодно... А в данном конкретном случае, я не могу себе представить украинского инженера, который бы отказался от русскоязычной литературы... И практически все украинские участники форума это подтверждают. А поскольку это так, то высказывания на этом форуме на другом языке - это показатель дикости ТС. Ну он то понятно, что дикий... Но вот Паша меня удивил... Есть такие понятия, как "приличие"... Неприлично ходить в грязной одежде, неприлично громко смеяться в общественных местаж и показывать на кого-то пальцем... И так же неприлично в общественном месте громко высказываться на других языках... Наверное все не раз обращали внимание, как где-нибудь в автобусе немцы "базарили" громко на весь салон... У нас это не принято! У нас это неприлично! Т.е. надо вот так - либо на русском, либо тихо между собой. Так вот, лично я не против украинского, иврита, беларусского и других языков как таковых. Но в этом форуме приняты для общения только два языка: русский и английский. И тот, кто этого на понимает, не будет никогда приличным инженером. Как бы он не разбирался в программировании или в схемотехнике. Потому я сразу же написал, что здесь надо общаться так: Либо на общепринятом, либо на любом языке, но в личной переписке... К сожалению я вижу, что не все это поняли. А потому и описываю это подробно.. Надеюсь, что дойдет.
--------------------
www.iosifk.narod.ru
|
|
|
|
|
Mar 10 2013, 11:04
|

Универсальный солдатик
     
Группа: Модераторы
Сообщений: 8 634
Регистрация: 1-11-05
Из: Минск
Пользователь №: 10 362

|
Цитата(iosifk @ Mar 10 2013, 13:37)  это показатель дикости ТС Вот сразу так? А в Таллинне вы на каком бы спрашивали... на эстонском или общепринятом? То есть, если бы ТС написал на английском, то обошлось бы без оскорблений. В Минске "общепринятый" настолько распространен, что родную речь услышишь раз в месяц, и то, в виде прикола. Microwatt несколько вольно интерпретировал мои сообщения. Если бы не вышенаписанное, я не стал бы акцентировать внимание. Я не настолько грамотей, чтобы находить ошибки в украинском языке. Лично меня не возмущает язык, на котором человек выражает свои мысли. Скорее, наоборот. Всегда приятно пообщаться с иностранцем. И сам общался за границей, как мог, где словом, где жестом, где улыбкой. Были бы мысли правильные.  Кстати, сомневаюсь, что решение проблемы найдено. Продолжение следует.
|
|
|
|
|
Mar 10 2013, 11:13
|
;
     
Группа: Участник
Сообщений: 5 646
Регистрация: 1-08-07
Пользователь №: 29 509

|
Цитата(iosifk @ Mar 10 2013, 13:37)  Но вот Паша меня удивил... --- К сожалению я вижу, что не все это поняли. А потому и описываю это подробно.. Надеюсь, что дойдет. Дык Вы и не поняли, поскольку тема была исчерпана в зародыше и трагизм ситуации проявился только в начале в виде нечленораздельно-недовольного монолита мух и котлет по поводу сравнения похожести самых близких (в мире, наверное, даже) языков с китайским. И из того, что я отреагировал на это такой же по уровню, может и ниже, бамбарбией, вовсе не следует, что я с Вами вышел на страшную тропу  Цитата(ViKo @ Mar 10 2013, 14:04)  Вот сразу так? А в Таллинне вы на каком бы спрашивали... на эстонском или общепринятом? А кстати, преимущественно прибалты возраста "горячих кровей"  сюда заходят иногда и тупо постят на аглицком, хотя русский понимают без проблем. А в общем-то, прикольная тема, кандидат в оффтопик.
Сообщение отредактировал _Pasha - Mar 10 2013, 11:15
|
|
|
|
|
Mar 10 2013, 11:21
|
Гуру
     
Группа: Модераторы
Сообщений: 4 011
Регистрация: 8-09-05
Из: спб
Пользователь №: 8 369

|
Цитата(ViKo @ Mar 10 2013, 15:04)  А в Таллинне вы на каком бы спрашивали... на эстонском или общепринятом?
Кстати, сомневаюсь, что решение проблемы найдено. Продолжение следует. Вот, хотел я и про Таллинн написать сразу. Но, раз Вы спросили, то отвечаю. Там мы с женой жили в гостинице, в центре. И везде в центре города я всегда начинал задавать вопросы на английском... Потому, что там больше молодежи, а для них язык общения - английский, русский они знают плохо... А вот когда мы разговаривали с кем-то, кому было за 40, а это было чаще всего на окраинах, то тогда мы начинали разговор на русском, потому что именно русский они знали лучше... То-же самое было и в Литве. И у меня нет проблем с английским, хотя, конечно, без практики он сильно забывается...
--------------------
www.iosifk.narod.ru
|
|
|
|
|
Mar 10 2013, 11:59
|
Гуру
     
Группа: Почетный участник
Сообщений: 6 851
Регистрация: 25-08-08
Из: Запорожье
Пользователь №: 39 802

|
Цитата(ViKo @ Mar 10 2013, 15:04)  В Минске "общепринятый" настолько распространен, что родную речь услышишь раз в месяц, и то, в виде прикола. Microwatt несколько вольно интерпретировал мои сообщения. Если бы не вышенаписанное, я не стал бы акцентировать внимание. Я не настолько грамотей, чтобы находить ошибки в украинском языке. Хм, в Запорожье за день блуждания по улицам державную мову тоже можно так и не услышать. Только в принудительном порядке вывески. А наша переписка. "Сторожевой таймер" в белорусском звучит как и в украинском, скорее "вартовый", не "сторожевый" как у ТС. Плюс еще "сторожевая собака" обыграна. Мне показалось, что Вы это уловили. Когда-то давно постоянно слышал белорусский. Толком языка не знаю, не применял, но как бы это... "дух языка" чувствую, общий колорит. Кроме того, "варта" в некоторых диалектах украинского обозначает и "костер", потому я пошутил может тут вообще не сторожевой таймер, а пожарный датчик обсуждается. Ладно, давайте меньше обижаться все. Сведем все к мелкому техническому недоразумению. Тема это может раздуться до бесконечности с очень малой пользой для кого-либо. Просто есть Правила и они в дальнейшем будут четко соблюдаться. Данный случай как раз показывает к чему приводит их нарушение. Ни к чему хорошему, к лишним конфликтам.
|
|
|
|
|
  |
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
|
|
|