реклама на сайте
подробности

 
 
11 страниц V  « < 4 5 6 7 8 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Перевод GUI, Все, что касается перевода
alex9
сообщение May 12 2016, 09:34
Сообщение #76


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 231
Регистрация: 5-06-11
Пользователь №: 65 492



Цитата(Барановский Константин @ May 12 2016, 12:48) *
Но граница полей условна и никак не обозначается на листе. Расположение графических линий на ней не обязательно, поэтому рамка не обязательно повторяет контур полей.
Иначе, внутри полей находится рабочая область печати (размеры полей определяются характеристиками принтера). Может это обыграть?


Если строго:
"Left Top paper corner" - подразумевается лист бумаги,
".... page corner" - подразумевается страница, полоса, т.е. область печати.
Может уже так?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Барановский Конс...
сообщение May 12 2016, 15:58
Сообщение #77


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 241
Регистрация: 2-03-13
Из: Кривой Рог, Украина
Пользователь №: 75 861



Точно, это оно:
1) Левый верхний угол листа
2) Правый нижний угол страницы
...
5) Левый верхний угол страницы
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Eldar
сообщение May 12 2016, 17:25
Сообщение #78





Группа: Участник
Сообщений: 9
Регистрация: 12-05-16
Из: Казань
Пользователь №: 91 695



Привет всем.
Перевод интерфейса не идеален, он требует доработки.
Если вы не против хотелось бы обсуждение по доработкам интерфейса перенести сюда https://github.com/KiCad/kicad-i18n/issues
и подавать конкретные изменения через https://github.com/KiCad/kicad-i18n/pulls. Это будет правильнее и удобнее.
Обсуждения можно будет вести там на русском языке.

Как вы на это смотрите?

П.С. если кому-то нужна будет помощь в работе с github, обращайтесь.
Там не так всё сложно.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alex9
сообщение May 12 2016, 18:00
Сообщение #79


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 231
Регистрация: 5-06-11
Пользователь №: 65 492



Цитата(Барановский Константин @ May 12 2016, 19:58) *
Точно, это оно:
1) Левый верхний угол листа
2) Правый нижний угол страницы
...
Может в общих настройках добавить пояснение:
"Поля листа (ограничивают страницу - область печати)"

т.к. термин "страница" используется не в полиграфическом значении (да и в быту страница - это одна сторона листа).

Цитата(Eldar @ May 12 2016, 21:25) *
... обсуждение по доработкам интерфейса перенести ...
Как вы на это смотрите?

Лучше Вы к нам (с) wink.gif

Лично мне удобней обсуждать все проблемы на одном форуме.
(Заглянул на гит. Осуждение русского перевода на английском выглядит забавно sm.gif

Сообщение отредактировал alex9 - May 12 2016, 18:07
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Барановский Конс...
сообщение May 13 2016, 07:19
Сообщение #80


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 241
Регистрация: 2-03-13
Из: Кривой Рог, Украина
Пользователь №: 75 861



Цитата(Eldar @ May 12 2016, 20:25) *
...
Как вы на это смотрите?
...

Дело в том, что данный форум посещает намного большее количество русскоязычных пользователей чем страницу с ошибками в переводе на github. Так как наше дело добровольное, хочу - помогаю, не хочу - прохожу мимо, то получить помощь здесь более вероятно.
Лично я не против обсуждать перевод на github, так, может быть, даже было бы правильнее, но боюсь что там можно просто не дождаться ответа.

Цитата(alex9 @ May 12 2016, 21:00) *
Может в общих настройках добавить пояснение:
"Поля листа (ограничивают страницу - область печати)"

т.к. термин "страница" используется не в полиграфическом значении (да и в быту страница - это одна сторона листа).

Я думаю, будет достаточно просто сменить "Поля листа" на "Поля страницы" на панели параметров справа.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alex9
сообщение May 13 2016, 09:13
Сообщение #81


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 231
Регистрация: 5-06-11
Пользователь №: 65 492



Цитата(Барановский Константин @ May 13 2016, 11:19) *
Я думаю, будет достаточно просто сменить "Поля листа" на "Поля страницы" на панели параметров справа.
Не-не, только не так. Поля - они именно на листе (как физическом объекте). А страница (как и поля) - это свойство того самого объекта.
Уж лучше оставить как есть.

зы Тем более что у нас с нашими допущениями, страница - это остаток после вычитания полей из листа.

Сообщение отредактировал alex9 - May 13 2016, 09:20
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Барановский Конс...
сообщение May 13 2016, 10:25
Сообщение #82


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 241
Регистрация: 2-03-13
Из: Кривой Рог, Украина
Пользователь №: 75 861



Предлагаю рассмотреть еще один вариант:
Прикрепленное изображение


Разрешение экрана 1366х768 px. Наверное, здесь мы можем себе позволить не использовать сокращения.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alex9
сообщение May 13 2016, 10:42
Сообщение #83


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 231
Регистрация: 5-06-11
Пользователь №: 65 492



Если влезет, то об этом я и мечтал!
Только корректней будет "... области печати".
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Барановский Конс...
сообщение May 13 2016, 11:03
Сообщение #84


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 241
Регистрация: 2-03-13
Из: Кривой Рог, Украина
Пользователь №: 75 861



Данные поля не задают область печати. Это лишь условные границы, позволяющие упростить работу с относительными координатами при создании графических элементов. На полях могут располагаться элементы так же, как и на рабочей области (см. "Копировал" и "Формат ..." внизу ГОСТ рамки).
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alex9
сообщение May 13 2016, 17:29
Сообщение #85


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 231
Регистрация: 5-06-11
Пользователь №: 65 492



А если так.
В мануале есть раздел с названием "Reference corners and coordinates". Его можно трактовать как "Базовые углы...".
Тогда у нас остаются "Поля листа (определяют положение базовых углов)" и появляются:
"Левый верхний угол листа"
"Правый нижний базовый угол"
...
"Левый верхний базовый угол"

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Барановский Конс...
сообщение May 13 2016, 18:19
Сообщение #86


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 241
Регистрация: 2-03-13
Из: Кривой Рог, Украина
Пользователь №: 75 861



Да, так понятнее и короче.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Eldar
сообщение May 13 2016, 18:28
Сообщение #87





Группа: Участник
Сообщений: 9
Регистрация: 12-05-16
Из: Казань
Пользователь №: 91 695



Цитата(Барановский Константин @ May 13 2016, 10:19) *
Дело в том, что данный форум посещает намного большее количество русскоязычных пользователей чем страницу с ошибками в переводе на github. Так как наше дело добровольное, хочу - помогаю, не хочу - прохожу мимо, то получить помощь здесь более вероятно.
Лично я не против обсуждать перевод на github, так, может быть, даже было бы правильнее, но боюсь что там можно просто не дождаться ответа.

Буду стараться периодически посещать форум. rolleyes.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alex9
сообщение May 13 2016, 20:33
Сообщение #88


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 231
Регистрация: 5-06-11
Пользователь №: 65 492



2 Барановский Константин
Код
msgid "Comment1"
msgstr "Децимальный номер:"

По ГОСТу правильно - "Обозначение и код документа:".
Go to the top of the page
 
+Quote Post
yuray
сообщение May 14 2016, 06:41
Сообщение #89





Группа: Участник
Сообщений: 13
Регистрация: 21-01-10
Пользователь №: 54 975



Цитата(alex9 @ May 8 2016, 22:19) *
Просматривал свежее обновление перевода getting_started_in_kicad и обратил внимание на неверное правописание местоимения "Вы" в разных падежах: при обращении к одному лицу оно должно писаться с большой буквы как форма вежливого обращения.

2 Барановский Константин
Если Вас не затруднит, поправьте, пожалуйста.

Мне казалось, Вы пишется с заглавной, когда имеется в виду конкретное лицо. Если круг некокретизирован, то со строчной.
Да и вообще, предложения с обращениями лучше перефразировать, чтобы не «выкать».
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Барановский Конс...
сообщение May 14 2016, 06:57
Сообщение #90


Местный
***

Группа: Участник
Сообщений: 241
Регистрация: 2-03-13
Из: Кривой Рог, Украина
Пользователь №: 75 861



Цитата(alex9 @ May 13 2016, 23:33) *
По ГОСТу правильно - "Обозначение и код документа:".

Исправлю. Как быть с накопившимися изменениями? Можно сейчас отправлять либо еще подождать?

Цитата(yuray @ May 14 2016, 09:41) *
Мне казалось, Вы пишется с заглавной, когда имеется в виду конкретное лицо. Если круг некокретизирован, то со строчной.
Да и вообще, предложения с обращениями лучше перефразировать, чтобы не «выкать».

Как говорится: "Не согласен - возражай, возражаешь - предлагай, предлагаешь - выполняй!". Без обид, но хотелось бы увидеть примеры. Я тоже не в духе от таких обращений, но их очень много и без них никак.

P.S.
yuray, раз уж Вы присоединились к форуму, прошу работать сообща. А то, это уже становится похожим на "перетаскивание одеяла" (я про "вы"->"Вы"->"вы").

Сообщение отредактировал Барановский Константин - May 14 2016, 07:07
Go to the top of the page
 
+Quote Post

11 страниц V  « < 4 5 6 7 8 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 


RSS Текстовая версия Сейчас: 26th June 2025 - 14:33
Рейтинг@Mail.ru


Страница сгенерированна за 0.01495 секунд с 7
ELECTRONIX ©2004-2016