Цитата(FPGA @ Nov 3 2005, 20:44)
Цитата(abarsky111 @ Nov 3 2005, 20:01)
Привет всем!
Как перевести на русский timing closure? - временное блокирование, временное замыкание, временное равновесие - или ещё как?
Спасибо всем за отзывы!
Переводится только в общем контексте. Как минимум, нужна полная фраза. Лучше - абзац. И обязательно надо знать, о какой области техники идет речь.
Речь идёт об устройствах FPGA, перевожу описание для начинающих с английского на русских. Остановился на "временном равновесии", другого ничего в голову не пришло.
Встречаются вот такие выражения:
The term timing closure refers to analyzing a design or architecture to detect and correct any problematic timing paths.
...
Not only does this stretch out the design and timing closure process, but it also...
...
...before you get to achieve timing closure on your design.
Насколько я понял из описания, этот процесс подразумевает манипулирование внутренностями устройства с тем чтобы оно (устройство FPGA) соответствовало заданным временным ограничениям?
Заранее спасибо всем за помощь!