|
Англо-русский словарь по радиоэлектронике, Существует ли электронная версия? |
|
|
|
Nov 27 2006, 16:05
|

Знающий
   
Группа: Свой
Сообщений: 719
Регистрация: 14-07-05
Из: Москва
Пользователь №: 6 787

|
Возможно,немного не то,о чем спрашивалось,но все-таки  Есть очень хороший словарик QDictionary (http://www.anplex.ru/). Он не требует установки,к нему очень легко подключаются дополнительные словари и редактируются пользовательские. Плюс еще он бесплатный (по крайней мере был...). Тут у меня появилась идея (мало вероятно,что ее поддержат...) создать самим базы под какой-либо словарь (надо только определиться под какой). Можно,к примеру,просто договорится между собой тем,кто захочет учавствовать в этом мероприятии,и перевести в электронный вид термины из словаря Лисовского. Если участников будет достаточно много,то можно каждому взять по букве.
--------------------
|
|
|
|
|
Nov 27 2006, 16:24
|
Частый гость
 
Группа: Свой
Сообщений: 194
Регистрация: 18-11-05
Из: Ryazan
Пользователь №: 11 065

|
Цитата(Neznayka @ Nov 27 2006, 16:05)  Возможно,немного не то,о чем спрашивалось,но все-таки  Есть очень хороший словарик QDictionary (http://www.anplex.ru/). Он не требует установки,к нему очень легко подключаются дополнительные словари и редактируются пользовательские. Плюс еще он бесплатный (по крайней мере был...). Тут у меня появилась идея (мало вероятно,что ее поддержат...) создать самим базы под какой-либо словарь (надо только определиться под какой). Можно,к примеру,просто договорится между собой тем,кто захочет учавствовать в этом мероприятии,и перевести в электронный вид термины из словаря Лисовского. Если участников будет достаточно много,то можно каждому взять по букве. Тогда лучше найти владельца бумажного англо-русского словаря по радиоэлектронике, а такой я знаю - есть, и придумать способ отсканировать его с последующей обработкой (распознованием и редактированием). Вообще-то встречал ссылку на электронный словарь, но платный, в одиночку не потяну, а вскладчину готов участвовать.
|
|
|
|
|
Nov 27 2006, 19:08
|
старушка-процентщица
   
Группа: Свой
Сообщений: 817
Регистрация: 8-03-06
Пользователь №: 15 067

|
Цитата(Neznayka @ Nov 27 2006, 17:05)  Тут у меня появилась идея (мало вероятно,что ее поддержат...) создать самим базы под какой-либо словарь (надо только определиться под какой). Можно,к примеру,просто договорится между собой тем,кто захочет учавствовать в этом мероприятии,и перевести в электронный вид термины из словаря Лисовского. Если участников будет достаточно много,то можно каждому взять по букве. В своё время с мужем сделали свой словарь по СВЧ тематике. Особенность: кроме того, что он переводил, он еще и произносил слова. Пока делали, необходимость в нем практически исчезла. На сегодня вывод: сейчас гораздо проще изучить язык, чем что-либо "мастырить".Тем более, если Вы еще и молодые.
|
|
|
|
|
Nov 27 2006, 21:42
|
старушка-процентщица
   
Группа: Свой
Сообщений: 817
Регистрация: 8-03-06
Пользователь №: 15 067

|
Цитата(Владимир @ Nov 27 2006, 20:37)  Цитата Пока делали, необходимость в нем практически исчезла. На сегодня вывод: сейчас гораздо проще изучить язык, чем что-либо "мастырить".
Тем более, если Вы еще и молодые Создание словаря - прерасный способ изучить язык Совершенно правильно! Такова должна быть цель: изучить язык!
|
|
|
|
|
Nov 27 2006, 23:04
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 328
Регистрация: 21-07-05
Пользователь №: 6 972

|
Цитата(handy @ Nov 27 2006, 11:12)  по радиоэлектронике электроннного не видел. Может кто-нибудь знает о существовании такового? Словари Lingvo Politechnical и Science включают в себя очень много терминов по радиоэлектронике. Я ими довольно часто пользуюсь, особенно когда статейку нужно написать.
|
|
|
|
|
Nov 28 2006, 09:57
|
Частый гость
 
Группа: Свой
Сообщений: 194
Регистрация: 18-11-05
Из: Ryazan
Пользователь №: 11 065

|
Цитата(Mirabella @ Nov 27 2006, 19:08)  В своё время с мужем сделали свой словарь по СВЧ тематике. Особенность: кроме того, что он переводил, он еще и произносил слова. Пока делали, необходимость в нем практически исчезла. На сегодня вывод: сейчас гораздо проще изучить язык, чем что-либо "мастырить".
Тем более, если Вы еще и молодые. Да, язык надо знать, а если еще не выучил, а если возраст уже не тот, а если направление деятельности изменилось..., тяжело без специализированного словаря. Молодой переводчик, который у нас работал имел коллекцию спецсловарей. "Нельзя объять необъятное".
|
|
|
|
|
Nov 28 2006, 11:30
|

Знающий
   
Группа: Свой
Сообщений: 719
Регистрация: 14-07-05
Из: Москва
Пользователь №: 6 787

|
Цитата(Vic @ Nov 28 2006, 10:23)  Я пользуюсь Context очень удобная программа, довольно адекватно переводит многие технические термины. Могу положить в закрома, весит 15М Что нравится так это не только перевод слова, а еще и список словосочетаний устоявшихся для английского языка, иногда бывает полезным. + Не только перевод слова, но и объяснение смысла или контекста в котором данное слово используется. Правда версия у меня 3.51, наверное есть и постарше. Но это пословный переводчик, текст переводит не умеет. Было бы интересно посмотреть  Залейте пожалуйста. В принципе, в этой теме было сказано много правильного  Хочу лишь заметить,что словарь все-таки нужен. Хотя бы в силу несовершенства человеческой памяти  Иногда смотришь на слово,знаешь,что ты его знаешь,но не помнишь... Вот тут-то и нужен словарь  Что до бумажной версии словаря,то она у меня есть,но нет сканера И все-таки,на мой взгляд,наиболее полезным будет (как уже говорили выше) именно самостоятельная работа со словарными базами (все-таки,пропуская это все через себя,лучше запоминаешь и осваиваешь язык). Поэтому мое предложение остается открытым. Или,может,сделать что-то вроде открытого проекта в рамках форума? Своеобразный on-line словарь на страницах любимого электроникса? Можно скопировать нужный термин в любую базу. А те,кто не имеют возможности воспользоваться каким-либо словарем (ну нет его под рукой!) всегда смогут найти перевод интересующего термина на страницах форума (можно создать,например,отдельную ветку на эту тему). Как идея? Понимаю,что подобных проектов в сети немало,но все-таки...
--------------------
|
|
|
|
|
Nov 28 2006, 12:04
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 241
Регистрация: 22-11-04
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 1 192

|
Цитата Было бы интересно посмотреть  Залейте пожалуйста. Уже - upload/Utils/CONTEXT.351
|
|
|
|
|
Nov 29 2006, 12:19
|
Частый гость
 
Группа: Свой
Сообщений: 194
Регистрация: 18-11-05
Из: Ryazan
Пользователь №: 11 065

|
Цитата(handy @ Nov 27 2006, 12:12)  а по радиоэлектронике электроннного не видел. Может кто-нибудь знает о существовании такового? Однако сам нашел http://soft.bankir.ru/catalog/program.php?...273&CID=232 . Попробую купить.
|
|
|
|
|
Nov 29 2006, 17:07
|

Знающий
   
Группа: Свой
Сообщений: 719
Регистрация: 14-07-05
Из: Москва
Пользователь №: 6 787

|
Цитата(Vic @ Nov 28 2006, 12:04)  Цитата Было бы интересно посмотреть  Залейте пожалуйста. Уже - upload/Utils/CONTEXT.351 Спасибо! Цитата(DSIoffe @ Nov 28 2006, 15:04)  Цитата Есть очень хороший словарик QDictionary А что там с регистрацией? Лежат очень интересные словари, для пользования которыми нужна регистрация, но она не работает. Она уже достаточно давно не работает  я в свое время скачал несколько словарей,но это те,что не требую регистрации.
--------------------
|
|
|
|
|
Nov 29 2006, 17:40
|
Частый гость
 
Группа: Участник
Сообщений: 150
Регистрация: 4-04-06
Пользователь №: 15 779

|
Цитата(handy @ Nov 29 2006, 12:19)  Цитата(handy @ Nov 27 2006, 12:12)  а по радиоэлектронике электроннного не видел. Может кто-нибудь знает о существовании такового?
Однако сам нашел http://soft.bankir.ru/catalog/program.php?...273&CID=232 . Попробую купить. Поделитесь, пожалуйста, впоследствии впечатлениями.
|
|
|
|
|
Dec 26 2006, 17:51
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 301
Регистрация: 9-02-06
Пользователь №: 14 158

|
При очередной попытке навести порядок :-) всплыл "Словарь по электронике" (Английский, немецкий, французский, нидерландский, русский, издание 1984г., под редакцией Болошина - в общей сложности более 560 стр., около 9000 терминов). Если это может представлять интерес для общественности - можно попробовать "перевести в электронный мир", но таковым опытом не обладаю, так что оценить сложность задачи не могу. IMHO, перегнать в djvu можно, а вот насколько оно будет удобно...
|
|
|
|
|
Dec 27 2006, 10:57
|

Знающий
   
Группа: Свой
Сообщений: 719
Регистрация: 14-07-05
Из: Москва
Пользователь №: 6 787

|
Цитата(Constantin @ Dec 26 2006, 17:51)  При очередной попытке навести порядок :-) всплыл "Словарь по электронике" (Английский, немецкий, французский, нидерландский, русский, издание 1984г., под редакцией Болошина - в общей сложности более 560 стр., около 9000 терминов). Если это может представлять интерес для общественности - можно попробовать "перевести в электронный мир", но таковым опытом не обладаю, так что оценить сложность задачи не могу. IMHO, перегнать в djvu можно, а вот насколько оно будет удобно... Если переводить в электронный вид,то надо,чтобы можно было осуществить поиск по документу (не знаю,при экспорте в djvu-формат такое возможно?). А так,придется сканировать и распознавать...
--------------------
|
|
|
|
|
Dec 27 2006, 11:38
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 301
Регистрация: 9-02-06
Пользователь №: 14 158

|
Цитата(Neznayka @ Dec 27 2006, 09:57)  Если переводить в электронный вид,то надо,чтобы можно было осуществить поиск по документу (не знаю,при экспорте в djvu-формат такое возможно?). А так,придется сканировать и распознавать... Да, и вручную проверить качество распознавания всех языков ??? Я думаю, максимум, что можно сделать, не положив пол-года труда - это некий индекс для быстрого перехода на нужную букву.
|
|
|
|
|
Dec 27 2006, 14:26
|

Знающий
   
Группа: Свой
Сообщений: 719
Регистрация: 14-07-05
Из: Москва
Пользователь №: 6 787

|
Цитата(Constantin @ Dec 27 2006, 11:38)  Да, и вручную проверить качество распознавания всех языков ??? Не думаю,что интересны все языки. Все-таки основа это английский язык. Цитата(Constantin @ Dec 27 2006, 11:38)  Я думаю, максимум, что можно сделать, не положив пол-года труда - это некий индекс для быстрого перехода на нужную букву. Хорошая идея.
--------------------
|
|
|
|
|
Apr 1 2007, 18:32
|
Инженер
  
Группа: Свой
Сообщений: 463
Регистрация: 10-11-06
Из: Москва
Пользователь №: 22 164

|
На досуге написал словарь для Linglo. Для его создания использовались материалы сайта http://un7ppx.narod.ru
|
|
|
|
|
Apr 7 2007, 21:47
|
Частый гость
 
Группа: Свой
Сообщений: 194
Регистрация: 18-11-05
Из: Ryazan
Пользователь №: 11 065

|
Цитата(RAD1ST @ Apr 1 2007, 19:32)  На досуге написал словарь для Linglo. Для его создания использовались материалы сайта http://un7ppx.narod.ruСпасибо за словарь. Благодаря вашему сообщению также вспомнил, что начал эту тему и в процессе купил словарь Polyglossum по радиоэлектронике, впечатлениями о котором меня просили поделиться. Словарь оказалось стоит очень недорого - 200р, по безналу, все через Инет, очень быстро. Достаточно большой, есть поиск. Правда практически его не использую, удается обходиться - накопленного опыта перевода уже достаточно.
|
|
|
|
|
Apr 8 2007, 07:23
|

инженер
   
Группа: Свой
Сообщений: 717
Регистрация: 4-03-05
Пользователь №: 3 064

|
советовали TransLite http://gettranslite.com/rus/advanced.htmlположил пред. версию /upload/Utils/TransLite 8.5.17/ ломают тут хттп://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=35&topic=14403&start=220 говорят, что обновление встает нормально.... базу (~80MB) качать http://gettranslite.com/translite_dict_en-ru_big.exeу меня он без спросу лез в инет....будте внимательны.... пс попробовал последнюю версию(8.6.1) с офсайта - ключ из Readme.txt подошел.....
--------------------
........поужинали вяленой рыбой, кот лежал рядом, молчали.......
|
|
|
|
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
|
|
|