реклама на сайте
подробности

 
 
> трудности перевода
Афанасий
сообщение Aug 17 2006, 14:28
Сообщение #1





Группа: Новичок
Сообщений: 1
Регистрация: 17-08-06
Пользователь №: 19 640



Привет!
нужна помощь в переводе нескольких технических терминов.
1) PECL-termination circuit
2) output-current range
3) характеристика этой схемы - output-current capability
4) current-sinking capability - не синоним ли это предыдущему термину?
5) high-gain применительно к transistor - можно сказать "мощный"?

надеюсь на помощь!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Ответов (1 - 2)
Adlex
сообщение Aug 17 2006, 15:13
Сообщение #2


Знающий
****

Группа: Свой
Сообщений: 500
Регистрация: 8-08-05
Пользователь №: 7 451



Предлагаю варианты
1. Схема, заканчивающаяся ПЭСЛ (положительная ЭСЛ)
2. Значение (уровень) выходного тока
3. Диапазон (способность) выходного тока
4. Диапазон (способность) вытекающего тока (выходной может быть и втеающим и вытекающим. т.е положит и отрицат)
5. высокое усиление (но не мощность) может транзистор с большим В, супер В, дарлингтон.
Более точно можно сказать по контексту
Go to the top of the page
 
+Quote Post
m_y
сообщение Aug 17 2006, 15:32
Сообщение #3


Частый гость
**

Группа: Свой
Сообщений: 162
Регистрация: 21-02-05
Из: С-Петербург
Пользователь №: 2 780



1.PECL-termination circuit - PECL это положительный ECL, termination circuit - схема согласования,
2.output-current range - диапазон выходного тока, относится к устройствам с токовым выходом
3.output-current capability - как правило возможность устройства отдавать ток
4.current-sinking capability - относиться к втекающему в устройство току
5.high gain transistor - транзистор с большим коэффициентом усиления по току
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 


RSS Текстовая версия Сейчас: 26th July 2025 - 01:19
Рейтинг@Mail.ru


Страница сгенерированна за 0.01342 секунд с 7
ELECTRONIX ©2004-2016