|
Локализация Altium Designer v.6.8, Оставьте Ваше мнение |
|
|
|
Nov 20 2007, 16:39
|

Профессионал
    
Группа: Админы
Сообщений: 1 884
Регистрация: 15-07-06
Из: Новосибирск, Россия
Пользователь №: 18 835

|
Цель опроса - узнать мнение разработчиков о первой версии локализации, официально появившейся в Altium Designer 6.8. Возможно, что мнение большинства повлияет на качество последующих ревизий. Предполагается, что выражающему своё мнение нужна поддержка русского языка в продукте, иначе голосовать смысла нет.
Для активации поставить галку по адресу: Preferences -> System -> General -> Localization -> Use Localized Resources
Мой голос по вопросам 1, 2, 3 - пункты 4, 7, 3 соответственно.
Спасибо за внимание.
|
|
|
|
3 страниц
1 2 3 >
|
 |
Ответов
(1 - 31)
|
Nov 27 2007, 12:13
|

Эксперт
    
Группа: Модераторы
Сообщений: 1 385
Регистрация: 18-07-06
Из: Сан Диего
Пользователь №: 18 895

|
Цитата(Vokchap @ Nov 20 2007, 19:39)  Цель опроса - узнать мнение разработчиков о первой версии локализации, официально появившейся в Altium Designer 6.8. Возможно, что мнение большинства повлияет на качество последующих ревизий. Предполагается, что выражающему своё мнение нужна поддержка русского языка в продукте, иначе голосовать смысла нет.
Для активации поставить галку по адресу: Preferences -> System -> General -> Localization -> Use Localized Resources
Мой голос по вопросам 1, 2, 3 - пункты 4, 7, 3 соответственно.
Спасибо за внимание. Для всех пользователей Altium Designer 6.8 хочу заметить, что официально нигде не было заявлено, что локализованная версия вышла!!! То что вы сейчас обсуждаете, это очень сырая версия (годичной давности), которая добавлена разработчиками в последний момент, для того, чтобы можно было более удачно отладить рабочую версию локализации! Итоговый вариант локализации должен появиться в этом году!Так что данный опрос, не уместен))) Но в любом случае, спасибо, не смотря, на то что большинство указанных замечаний уже учтены))
--------------------
|
|
|
|
|
Nov 27 2007, 14:45
|

Гуру
     
Группа: Модераторы
Сообщений: 11 653
Регистрация: 25-03-05
Из: Минск
Пользователь №: 3 671

|
Цитата Итоговый вариант локализации должен появиться в этом году! Нас ждет в этом году еще один Update?. Типа версии 6.9. Если так нет смысла вообще смотреть 6.8. Разве что время терять на самообразование. До нового годы месяц остался, а до Рождества и того меньше. Не любят там (да и здесь тоже) на Рождество работать
|
|
|
|
|
Nov 27 2007, 16:49
|

Профессионал
    
Группа: Админы
Сообщений: 1 884
Регистрация: 15-07-06
Из: Новосибирск, Россия
Пользователь №: 18 835

|
Цитата(Алексей Сабунин @ Nov 27 2007, 15:13)  То что вы сейчас обсуждаете, это очень сырая версия (годичной давности), которая добавлена разработчиками в последний момент, для того, чтобы можно было более удачно отладить рабочую версию локализации! Интересно, что значит "для того, чтобы можно было более удачно отладить рабочую версию локализации!". Т.е. включили черновой вариант, чтобы потом собирать отовсюду отзывы и исправлять? В данном случае это выглядит странно, мягко говоря. Поддержку языка вводят по-другому. А планы-то были оптимистичны: Цитата(Алексей Сабунин @ Apr 19 2007, 14:02)  УРА!!! Закончена почти полугодовая работа по русификации программы Altium Designer 6!!! Теперь с обновления 6.8 (в крайнем случае 6.9) в Altium Designer 6 будет добавлена поддержка русского языка, вслед за поддержкой китайского, японского, немецкого, французского и корейского!!! Хочется верить, что китайцам, японцам и прочим повезло чуть больше. Лично я это воспринял как официальное заявление от официального представителя. Чего только стоит лозунг "Скоро на экранах страны!" Нигде не указывался статус бета версии, обычно при этом подразумевается финальный вариант в текущей реализации. Тем более, судя по сообщению, перевод окончен гораздо раньше подготовки релиза 6.8, "тормозили" только разработчики: Цитата(Алексей Сабунин @ Sep 3 2007, 11:54)  Интерфейс программы перевели в марте, сейчас ждем от разработчиков выхода версии 6.8! Перевод файлов справочного руководства тоже завершен, сейчас на этой базе готовится книга - ориентировочно появится в конце октября! Как понял, с книгой пока тоже особо не получилось .... Желаю удачи!
|
|
|
|
|
Nov 29 2007, 07:49
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 328
Регистрация: 15-08-06
Из: Севастополь
Пользователь №: 19 562

|
Цитата(Алексей Сабунин @ Nov 27 2007, 17:30)  русификация на данном этапе будет отдельным файлом! 6.9 - пока не планируется! Поправьте меня, если я ошибаюсь. Если русификация будет отдельным файлом, а не патчем, значит, вносить изменения в исполняемые модули никто не будет. Следовательно, данная русификация не предусматривает динамическое изменение размеров полей под русские надписи. Таким образом, новая русификация коснется только файлов, расположенных в папке Altium Designer 6\System\Resourses\1049. Именно эта папка появляется в релизе 6.8 и именно в ней находятся файлы с русским языком. Для всех любителей поизвращаться самим сообщаю, что простое добавление этой папки в соответствующий каталог версии 6.7 приводит к русификации этой версии  А путем несложного редактирования (например, в Far), можно получить примерно то, что изображено на рисунке
Эскизы прикрепленных изображений
|
|
|
|
|
Nov 29 2007, 20:03
|

Эксперт
    
Группа: Модераторы
Сообщений: 1 385
Регистрация: 18-07-06
Из: Сан Диего
Пользователь №: 18 895

|
Цитата(Gennaj @ Nov 29 2007, 10:49)  Поправьте меня, если я ошибаюсь. Если русификация будет отдельным файлом, а не патчем, значит, вносить изменения в исполняемые модули никто не будет. на данном этапе русификация будет отдельным патчем, что будет исправлено в следующей версии! Цитата(Vokchap @ 27 2007, 15:13) Интересно, что значит "для того, чтобы можно было более удачно отладить рабочую версию локализации!". Т.е. включили черновой вариант, чтобы потом собирать отовсюду отзывы и исправлять? не стал цитировать другие сообщения...они безусловно очень ценны! Попробуйте кстати написать книгу - это очень просто!!!
--------------------
|
|
|
|
|
Nov 30 2007, 14:00
|

Профессионал
    
Группа: Админы
Сообщений: 1 884
Регистрация: 15-07-06
Из: Новосибирск, Россия
Пользователь №: 18 835

|
Цитата(Алексей Сабунин @ Nov 29 2007, 23:03)  Попробуйте кстати написать книгу - это очень просто!!! Спасибо за совет и оптимизм, но пока это не входит в планы. Конкретно по делу: Всякого рода опечатки, ошибки, обрезы, пропуски и жаргон - всё это "детская болезнь", которая со временем пройдёт. Сложнее эстетическая сторона вопроса. Взгляните, к примеру, на картинку, которую привёл Gennaj, там типичная ситуация. Надписи на кнопках в разделах Parameters и Models выглядят буквально "вбитыми", отсутствие малого промежутка между краем кнопки (левым и правым) и первой и последней буквой в строке придают самой кнопке нелепый вид, как следствие, и всему диалоговому окну. Сокращения по тексту в строках "Поз.обозн.", "Идентиф.", "Фикс.", "Показ." смотрятся столь-же нелепо, сказывается нехватка места. По этим причинам отсутствует наглядность содержимого диалога и ясность восприятия информации, а это очень важно начинающим пользователям. Такая картина наблюдается в абсолютном большинстве окон, эстетически всё это неверно и нужно этого избегать. Отсюда становится очевидно, что без тесного контакта локализатора с дизайнерами КАЧЕСТВЕННУЮ русификацию выполнить невозможно. Работайте с дизайнерами и рекомендуйте минимальное кол-во знакомест под Великий Русский. Локализация с наличием указанных недостатков наверняка произведёт нежелаемый эффект на вменяемого пользователя, тем более русскоязычного. Если учитывать, что сам Altium чуть ли не основное внимание уделяет комфорту работы пользователя, то локализация в текущем стиле - это удар серпом по известному анатомическому месту разработчика. И совсем не в плане получения прибыли от российского приобретателя. Извиняюсь, если слишком строго сужу и лезу не в своё дело, но с моей колокольни всё выглядит именно так. Всё-таки уровень интерфейса продукта и уровень локализации должны быть сопоставимы, иначе второе портит первое. Надо уметь правильно работать с разработчиками, доводить до сведения все конфузы с переводом. Тогда и результат будет достойным. P.S. Судя по опросу, в меню никого не смущает буква в скобках в конце строки. ИМХО выглядит непристойно, мозолит глаза и занимает место. Почему нельзя сделать "горячей" одну из русских букв в конкретной строке и подчеркнуть её, как это обычно и делается в таких случаях?
|
|
|
|
|
Nov 30 2007, 14:24
|

Гуру
     
Группа: Модераторы
Сообщений: 11 653
Регистрация: 25-03-05
Из: Минск
Пользователь №: 3 671

|
Цитата(Vokchap @ Nov 30 2007, 16:00)  Спасибо за совет и оптимизм, но пока это не входит в планы. Конкретно по делу: Всякого рода опечатки, ошибки, обрезы, пропуски и жаргон - всё это "детская болезнь", которая со временем пройдёт. Сложнее эстетическая сторона вопроса. Взгляните, к примеру, на картинку, которую привёл Gennaj, там типичная ситуация. Надписи на кнопках в разделах Parameters и Models выглядят буквально "вбитыми", отсутствие малого промежутка между краем кнопки (левым и правым) и первой и последней буквой в строке придают самой кнопке нелепый вид, как следствие, и всему диалоговому окну. Сокращения по тексту в строках "Поз.обозн.", "Идентиф.", "Фикс.", "Показ." смотрятся столь-же нелепо, сказывается нехватка места. По этой причине отсутствует наглядность содержимого диалога и ясность восприятия информации. Такая картина наблюдается в абсолютном большинстве окон, эстетически всё это неверно и нужно этого избегать. Отсюда становится очевидно, что без тесного контакта локализатора с дизайнерами КАЧЕСТВЕННУЮ русификацию выполнить невозможно. Работайте с дизайнерами и рекомендуйте минимальное кол-во знакомест под Великий Русский. Локализация с наличием указанных недостатков наверняка произведёт нежелаемый эффект на вменяемого пользователя, тем более русскоязычного. Если учитывать, что сам Altium чуть ли не основное внимание уделяет комфорту работы пользователя, то локализация в текущем стиле - это удар серпом по известному анатомическому месту разработчика. И совсем не в плане получения прибыли от российского приобретателя. Извиняюсь, если слишком строго сужу, но с моей колокольни всё выглядит именно так. Всё-таки уровень интерфейса продукта и уровень локализации должны быть сопоставимы, иначе второе портит первое. Надо уметь правильно работать с разработчиками, доводить до сведения все конфузы с переводом. Тогда и результат будет достойным. P.S. Судя по опросу, в меню никого не смущает буква в скобках в конце строки. ИМХО выглядит непристойно, мозолит глаза и занимает место. Почему нельзя сделать "горячей" одну из русских букв в конкретной строке и подчеркнуть её, как это обычно и делается в таких случаях? +1. + свои 5 копеек. Нужно вообще уходить максимально от надписей. Например в приведенных надписях (сори приведу их на онглицком, мне так понятней) вместо текста нужно вставить кортинки-кнопки Visible- как знак отображения (глаз их фотошопа) Locked- как кнопку из нового офиса и т.п. Надеюсь предложат и иные варианты. И компактрно, и понятно вне хзависимости от языка. А уж неочевидные названия- там трудно сказать
|
|
|
|
|
Nov 30 2007, 17:19
|

Профессионал
    
Группа: Админы
Сообщений: 1 884
Регистрация: 15-07-06
Из: Новосибирск, Россия
Пользователь №: 18 835

|
Цитата(Владимир @ Nov 30 2007, 17:24)  Нужно вообще уходить максимально от надписей. Например в приведенных надписях (сори приведу их на онглицком, мне так понятней) вместо текста нужно вставить кортинки-кнопки Visible- как знак отображения (глаз их фотошопа) Locked- как кнопку из нового офиса и т.п. Картинки-кнопки - это конечно удобно, но не всегда и не везде, ИМХО. То, чем часто пользуешься и что глобальное - тогда ДА, а всякие мелкие опции и свойства - это напряг. То, что написано - то воспринимается без лишних телодвижений, когда много кнопок - надо ассоциировать их в голове с их действием, что-то забыл - надо подводить курсор, чтобы получить подсказку - муторно. Представляю себе окно свойств элемента с десятком кнопок-картинок - ералаш сплошной, Виста отдыхает. А малое кол-во - они встанут особняком на фоне остального диалога. Считаю, что они больше применимы в самой графической среде разработки, т.к. значительно экономят рабочее пространство и могут конфигурироваться в панелях по желанию пользователя. Вообще это оффтопик, предлагаю обсуждать только локализацию.
|
|
|
|
|
Dec 1 2007, 09:05
|

Гуру
     
Группа: Модераторы
Сообщений: 11 653
Регистрация: 25-03-05
Из: Минск
Пользователь №: 3 671

|
Цитата Vokchap Цитата Представляю себе окно свойств элемента с десятком кнопок-картинок - ералаш сплошной, Виста отдыхает Я и не говорил все, а только максимально. В первую учередь те, которые, расшифровка смысла которых не вызовет затруднений. В место примера с Вистой, приведу пример со знакми на дорогах. Если надписи и есть, то очень мало и кратко, и только для пояснения, Цитата Вообще это оффтопик, предлагаю обсуждать только локализацию В этом смысле тема полностью оффтопик. Цитата Возможно, что мнение большинства повлияет на качество последующих ревизий. А в этом смысле можно обсуждать и далее. Не нравится, можно отдельную тему завести
|
|
|
|
|
Dec 1 2007, 15:41
|

Профессионал
    
Группа: Админы
Сообщений: 1 884
Регистрация: 15-07-06
Из: Новосибирск, Россия
Пользователь №: 18 835

|
Цитата(Владимир @ Dec 1 2007, 12:05)  приведу пример со знакми на дорогах. Если надписи и есть, то очень мало и кратко, и только для пояснения, Не тот случай: знак на дороге - объект, который при взгляде должен выделиться из всего окружающего, либо всегда бросаться в глаза. Также и надписи максимально исключены, т.к. критично время, которое нужно потратить на прочтение. В диалогах стратегия другая. Одни инструменты не должны сильно выделяться на фоне остальных, вид должен быть равномерным и не броским. Все броскости - это в основной среде разработки. Это стратегия, выработанная дизайнерами годами и с учетом психологии пользователя. Обсуждение этого вопроса - оффтоп, здесь никто не окажет на это влияние, это идеология компании, ИМХО, весьма верная.По теме: Сделать полный перевод хелпа, очевидно, нереально, да и к самой локализации он относится косвенно. Зато базу кратких справок, вызываемых по F1 над текущим действием, перевести просто необходимо, это уже неотъемлемая часть локализации и востребуется в первую очередь. Просьба к ответственным - рассмотреть этот вопрос.
|
|
|
|
|
Dec 3 2007, 12:19
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 328
Регистрация: 15-08-06
Из: Севастополь
Пользователь №: 19 562

|
Цитата(Владимир @ Nov 29 2007, 22:13)  +1 Сколько на это ушло времени? Примерно 20 минут в общей сложности, включая просмотр файлов на предмет понять, где у них что лежит. Все диалоги и надписи на кнопках прописаны в файле forms.fdb. Меню - разбросаны по целой куче файлов, как я понял, в зависимости от используемой задачи - схематика, плата, CAM и т.д. Меню можно править как заблагорассудится, а файл forms.fdb - только с точным сохранением длины строк, иначе не запустится. Алексею Сабунину - не могли бы Вы еще немного уточнить про патч. Просто я всегда считал, что любой патч, изменяющий исполняемые модули, соответствует изменению номера версии программы. Иначе - как не запутаться в патчах и версиях? Ведь если после применения патча файл DXP.exe начнет отличаться от того же файла ДО применения патча, то что это, как не новая версия??? Если же исполняемые модули не меняются, то, следовательно, не меняются, к примеру, размеры кнопок в диалогах. Из этого логически вытекает, что измениться может только их текстовое наполнение, причем так, чтобы уложится в жестких рамках размеров кнопок. То есть, отобразить на кнопке "Группа проектов" вместо "Workspase" так, чтобы ничего не обрезалось, будет по прежнему невозможно. Я не прав?
|
|
|
|
|
Dec 3 2007, 16:26
|

Эксперт
    
Группа: Модераторы
Сообщений: 1 385
Регистрация: 18-07-06
Из: Сан Диего
Пользователь №: 18 895

|
Цитата(Gennaj @ Dec 3 2007, 15:19)  Если же исполняемые модули не меняются, то, следовательно, не меняются, к примеру, размеры кнопок в диалогах. Из этого логически вытекает, что измениться может только их текстовое наполнение, причем так, чтобы уложится в жестких рамках размеров кнопок. То есть, отобразить на кнопке "Группа проектов" вместо "Workspase" так, чтобы ничего не обрезалось, будет по прежнему невозможно. Я не прав? Примерно правы! Поменяется только текстовое наполнение, причем политика разработчиков - не менять ничего для локализации, не зависимо от языка! Отсюда большинство трудностей! Команды на кнопках теперь либо сокращены, либо оставлены без изменений! Но теперь ко всем командам добавлена всплывающая подсказка!!! Она в некоторой степени решает проблему, но всем понятно что это не лучший вариант... В таком русле общаться приятней, постараюсь учесть все указанные недостатки))
--------------------
|
|
|
|
|
Dec 4 2007, 07:29
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 328
Регистрация: 15-08-06
Из: Севастополь
Пользователь №: 19 562

|
Цитата(Алексей Сабунин @ Dec 3 2007, 18:26)  В таком русле общаться приятней, постараюсь учесть все указанные недостатки)) Скажите пожалуйста, а Вы уверены, что сумели обнаружить и устранить все недостатки локализации? Может, стоит открыть отдельную тему, в которую народ будет записывать все, что обнаружил? Все-таки, чем больше бета-тестеров  , тем быстрее процесс тестирования и исправления  Или вообще тему с пожеланиями по Альтиуму в целом?
|
|
|
|
|
Dec 15 2007, 13:18
|

Эксперт
    
Группа: Модераторы
Сообщений: 1 385
Регистрация: 18-07-06
Из: Сан Диего
Пользователь №: 18 895

|
Цитата(Gennaj @ Dec 4 2007, 10:29)  Скажите пожалуйста, а Вы уверены, что сумели обнаружить и устранить все недостатки локализации? Может, стоит открыть отдельную тему, в которую народ будет записывать все, что обнаружил? Все-таки, чем больше бета-тестеров  , тем быстрее процесс тестирования и исправления  Или вообще тему с пожеланиями по Альтиуму в целом? В течении 2-х недель появится Altium Designer 6.9. после этого будет открыта такая тема, где можно будет указать ошибки локализации или обнаруженные ошибки программы!!!
--------------------
|
|
|
|
|
Jan 7 2008, 21:09
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 351
Регистрация: 7-11-05
Из: Калуга
Пользователь №: 10 558

|
Цитата(Алексей Сабунин @ Dec 15 2007, 16:18)  В течении 2-х недель появится Altium Designer 6.9. после этого будет открыта такая тема, где можно будет указать ошибки локализации или обнаруженные ошибки программы!!! Появилось очередное обновление 6.8.11816. Это только под VISTA? Есть ли смысл под XP ставить?
|
|
|
|
|
Jan 8 2008, 06:45
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 328
Регистрация: 15-08-06
Из: Севастополь
Пользователь №: 19 562

|
Цитата(Archivarius @ Jan 7 2008, 23:09)  Появилось очередное обновление 6.8.11816. Это только под VISTA? Есть ли смысл под XP ставить? Это обновление было выпущено еще месяц тому назад. А вот того, о котором писал Алексей Сабунин, все еще нет. Наверное, и правда не успели до Рождественских каникул  Обновление это не только под Висту. Как я понимаю, ставить надо, иначе следующее поставить не удасться.
|
|
|
|
|
Jan 8 2008, 18:54
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 351
Регистрация: 7-11-05
Из: Калуга
Пользователь №: 10 558

|
Цитата(Gennaj @ Jan 8 2008, 09:45)  Это обновление было выпущено еще месяц тому назад. А вот того, о котором писал Алексей Сабунин, все еще нет. Наверное, и правда не успели до Рождественских каникул  Обновление это не только под Висту. Как я понимаю, ставить надо, иначе следующее поставить не удасться. Хорошее обновление: появились некоторые вкусности ( удобный поиск компонентов в редакторе PCB)
|
|
|
|
|
Jan 9 2008, 09:08
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 328
Регистрация: 15-08-06
Из: Севастополь
Пользователь №: 19 562

|
Цитата(Archivarius @ Jan 8 2008, 20:54)  Хорошее обновление: появились некоторые вкусности ( удобный поиск компонентов в редакторе PCB) А по-подробнее можно, а то я что-то ничего нового в этом обновлении не заметил. Я для поиска компонентов на Pcb (если без cross-probe) использую Jump-Component-<ввести десигнатор>. если сокращенно, то "J"-"C"-<...>. Но это было и в старой версии. А что появилось в новой?
|
|
|
|
|
Jan 9 2008, 20:41
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 351
Регистрация: 7-11-05
Из: Калуга
Пользователь №: 10 558

|
Цитата(Gennaj @ Jan 9 2008, 12:08)  А по-подробнее можно, а то я что-то ничего нового в этом обновлении не заметил. Я для поиска компонентов на Pcb (если без cross-probe) использую Jump-Component-<ввести десигнатор>. если сокращенно, то "J"-"C"-<...>. Но это было и в старой версии. А что появилось в новой? Попробуй комбинацию "E"-"M"-"C" и щелчек левой кнопкой по плате (по моему здорово). Особенно пункт: "Компонент к курсору"
|
|
|
|
|
Feb 10 2008, 20:28
|
Группа: Новичок
Сообщений: 6
Регистрация: 10-02-08
Пользователь №: 34 924

|
Цитата(Vokchap @ Nov 20 2007, 20:39)  Цель опроса - узнать мнение разработчиков о первой версии локализации, официально появившейся в Altium Designer 6.8. Возможно, что мнение большинства повлияет на качество последующих ревизий. Предполагается, что выражающему своё мнение нужна поддержка русского языка в продукте, иначе голосовать смысла нет.
Для активации поставить галку по адресу: Preferences -> System -> General -> Localization -> Use Localized Resources
Мой голос по вопросам 1, 2, 3 - пункты 4, 7, 3 соответственно.
Спасибо за внимание. Я бы, проголосовал, но не знаю как скачать русик. Болшое спасибо за внимание.
|
|
|
|
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
|
|
|