|
Локализация Altium Designer 6.9 |
|
|
|
 |
Ответов
|
Mar 21 2008, 12:32
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 328
Регистрация: 15-08-06
Из: Севастополь
Пользователь №: 19 562

|
Пункт "Rooms". Как мне кажется, перевод его в виде "Комнаты" несколько "бытовушный". Может, лучше написать "Области размещения"? Ведь, по сути, это область действия неких правил, или область размещения... В любом случае, слово Room может переводится не только как комната, но и как "пространство", "место", "помещение"...
Далее, меню "Размещение". Как мне кажется, здесь лучше было написать "Поместить". Ведь всё меню, по сути, предназначено для выбора объектов, которые планируется ПОМЕСТИТЬ на плату (или на схему).
Меню "Дизайн". Как мне кажется, в русском языке это слово принято относить к оформлению внешнего вида. В нашем случае более близким по смыслу переводом будет, скорее, "чертеж", "разработка", "модель", "эскиз". Вообще, здесь, наверное, не стоит переводить буквально. Мне кажется, что здесь, наверное, лучше написать "Печатная плата" (для схемного редактора - "Схема") или что-то в этом роде.
Меню "Инструменты" - "Размещение компонентов" - "Впарвление выделенных компонентов"
Редактор схем, меню Инструменты - управление параметрами. Там, где ранее было Parts, теперь стоит "Части". Думаю, "Элементы", или "Компоненты", было бы, все-таки, вернее.
|
|
|
|
|
Mar 21 2008, 14:11
|

Adept
     
Группа: Свой
Сообщений: 3 469
Регистрация: 6-12-04
Из: Novosibirsk
Пользователь №: 1 343

|
Цитата(Gennaj @ Mar 21 2008, 18:32)  Пункт "Rooms". Как мне кажется, перевод его в виде "Комнаты" несколько "бытовушный". Может, лучше написать "Области размещения"? Ведь, по сути, это область действия неких правил, или область размещения... В любом случае, слово Room может переводится не только как комната, но и как "пространство", "место", "помещение"... По смыслу Room тут подошло бы слово "зона". Только тут тоже ассоциации не всем понравятся.  Тогда "область" (ага, Новосибирская  ). Но кроме шуток, оба слова, имхо, вполне соответствуют.
--------------------
«Отыщи всему начало, и ты многое поймёшь» К. Прутков
|
|
|
|
|
Mar 22 2008, 11:54
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 328
Регистрация: 15-08-06
Из: Севастополь
Пользователь №: 19 562

|
В редакторе библиотек посадочных мест (PCB Library) - правый щелчок на компоненте в списке, строка "Update PCB with All" переведена абсолютно неверно, как "Обновить все платы". Должно быть что-то вроде "Обновить плату со всеми компонентами из библиотеки".
Диалог свойств переходного отверстия. 1. Слово "Положение" наползает на координаты. 2. Пункт "Единое значение". По смыслу тут должно быть "Собственное значение" или "Индивидуальное значение", т.е. значение, примененное к данному конкретному переходному отверстию. 3. Фразы "Закрыть маску на верхнем/нижнем слое"... Как-то не по-русски, как мне кажется. Смысл здесь - закрыть защитным покрытием ("зеленкой") переходное отверстие. Затрудняюсь сказать, как лучше написать, но что-то изменить надо, иначе плохо воспринимается. 4. Фраза "Увеличение размера защитной маски". Может быть, лучше "превышение" или "расширение"? Ведь смысл - насколько маска должна превышать размеры металлизации вокруг отверстия. Или, например, "отступ"...
|
|
|
|
Сообщений в этой теме
Алексей Сабунин Локализация Altium Designer 6.9 Mar 19 2008, 08:46 Gennaj Цитата(Алексей Сабунин @ Mar 19 2008, 10... Mar 19 2008, 11:37 Алексей Сабунин Цитата(Gennaj @ Mar 19 2008, 14:37) Спаси... Mar 19 2008, 14:20  SSerge Цитата(Алексей Сабунин @ Mar 19 2008, 20... Mar 21 2008, 07:47   Vokchap Цитата(SSerge @ Mar 21 2008, 10:47) Из мо... Mar 21 2008, 12:07    Gennaj Панель Projects.
Правый щелчок на любом из докумен... Mar 22 2008, 14:23 uriy А пользуются ли люди вообще русской версией? К про... Mar 19 2008, 13:38 Zeroom Пока Справка будет на английском, самостоятельное ... Mar 20 2008, 07:31  Gennaj Правый щелчок на элементе в редакторе схем - Part ... Mar 21 2008, 15:13   Владимир Цитата(Gennaj @ Mar 22 2008, 13:54) 3. Фр... Mar 23 2008, 04:36    Gennaj Цитата(Vokchap @ Mar 23 2008, 08:44) Наве... Mar 23 2008, 09:03     Vokchap Цитата(Gennaj @ Mar 23 2008, 12:03) Или т... Mar 23 2008, 09:40      Gennaj Цитата(Vokchap @ Mar 23 2008, 11:40) Так ... Mar 23 2008, 10:21   Алексей Сабунин Цитата(Gennaj @ Mar 22 2008, 14:54) В ред... Mar 24 2008, 10:55
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
|
|
|