|
Помогу с переводом с английского на русский и наоборот |
|
|
|
Aug 4 2017, 19:30
|
Группа: Новичок
Сообщений: 3
Регистрация: 4-08-17
Пользователь №: 98 647

|
Недорого переведу текст с английского языка на русский или же наоборот. Связываться по почте: olya.balachevceva@yandex.ru
|
|
|
|
|
 |
Ответов
(1 - 14)
|
Aug 4 2017, 19:56
|
Гуру
     
Группа: Модераторы
Сообщений: 4 011
Регистрация: 8-09-05
Из: спб
Пользователь №: 8 369

|
Цитата(Destuyi @ Aug 4 2017, 22:30)  Недорого переведу текст с английского языка на русский или же наоборот. Связываться по почте: olya.balachevceva@yandex.ru Неплохо было бы добавить о знании технического английского. Или конкретных областей. Потому как "названия часов и иголок в автобусе" - это немного не то, что нужно в этой конкретной области... Удачи!
--------------------
www.iosifk.narod.ru
|
|
|
|
|
Aug 4 2017, 20:36
|
Группа: Новичок
Сообщений: 3
Регистрация: 4-08-17
Пользователь №: 98 647

|
Опыт работы с английскими техническими текстами имеется.
Сообщение отредактировал Destuyi - Aug 4 2017, 20:38
|
|
|
|
|
Aug 5 2017, 16:05
|
Частый гость
 
Группа: Участник
Сообщений: 94
Регистрация: 26-11-10
Пользователь №: 61 200

|
Цитата(Destuyi @ Aug 4 2017, 23:36)  Опыт работы с английскими техническими текстами имеется. Можно такое в качестве примерчика попробовать:
|
|
|
|
|
Aug 7 2017, 04:08
|

Частый гость
 
Группа: Свой
Сообщений: 107
Регистрация: 9-07-14
Из: Россия, Челябинск
Пользователь №: 82 181

|
Цитата(krux @ Aug 6 2017, 17:05)  ilia_2s такой перевод стоит от 4$ за лист А4 шрифтом 12, интервалом 1,5. умеренные скидки за объём. устраивает? Народ, по моему современному инженеру стыдно не знать английского в объеме, необходимом для нормальной профессиональной деятельности. ))) Я лично такой объем тех. документации перерабатываю, что на переводах разорился бы давно. Пришлось подтягивать свой инглиш. Это не проще, но значительно дешевле.
|
|
|
|
|
Aug 7 2017, 16:58
|
Группа: Новичок
Сообщений: 3
Регистрация: 4-08-17
Пользователь №: 98 647

|
Цитата(ilia_2s @ Aug 5 2017, 17:05)  Можно такое в качестве примерчика попробовать:  Прошу извинить за задержку, вот перевод.
|
|
|
|
|
Aug 7 2017, 22:04
|
Частый гость
 
Группа: Участник
Сообщений: 94
Регистрация: 26-11-10
Пользователь №: 61 200

|
Цитата(Destuyi @ Aug 7 2017, 19:58)  Прошу извинить за задержку, вот перевод. Ну не знаю, в моем понимании должно быть как-то так Исследование существующих концепций показало, что применение программируемой части в ядре микропроцессора лучше подходит для ситуаций, когда интегральная схема с очень малым размером ячейки работает в синхронном режиме, задаваемым глобальным тактовым генератором. Операции ввода-вывода по прерыванию или через память обычно применяются при использовании независимых сопроцессоров. Хотя, возможность перепрограммирования может быть использована практические для каждой части ядра микропроцессора (кеш, конвейер, набор регистров, УУ итд), наиболее многообещающие результаты были дастигнуты для операционного автомата и исполнительного устройства.
Сообщение отредактировал ilia_2s - Aug 7 2017, 22:05
|
|
|
|
|
Aug 16 2017, 23:00
|
Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 398
Регистрация: 30-12-09
Из: Москва, Зеленоград
Пользователь №: 54 579

|
Цитата(atman @ Aug 7 2017, 07:08)  Народ, по моему современному инженеру стыдно не знать английского в объеме, необходимом для нормальной профессиональной деятельности. ))) Я лично такой объем тех. документации перерабатываю, что на переводах разорился бы давно. Пришлось подтягивать свой инглиш. Это не проще, но значительно дешевле. Ну я инженер, английского не знаю и не парюсь. А если что-то не понятно, использую подходы к людям, которые его знают и гуглоперевод. Получаю > 100К. А друг работает в академии наук, знает 3 языка и получает в 4 раза меньше. Так что не в английском счастье.
--------------------
|
|
|
|
|
Aug 17 2017, 02:14
|

Местный
  
Группа: Свой
Сообщений: 262
Регистрация: 18-12-05
Из: Perth, WA
Пользователь №: 12 375

|
Цитата(baumanets @ Aug 17 2017, 03:00)  Ну я инженер, английского не знаю и не парюсь. А если что-то не понятно, использую подходы к людям, которые его знают и гуглоперевод. Получаю > 100К. А друг работает в академии наук, знает 3 языка и получает в 4 раза меньше. Так что не в английском счастье. Получается оно в деньгах? Вряд ли стоит кичиться незнанием чего-либо.
--------------------
"We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard," - John F. Kennedy in September 1962.
|
|
|
|
|
  |
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
|
|
|